2006年07月25日

横文字

テレビか本か何かで「日本人は外来語を取り入れるのが得意。」と聞いたことがある。だが、英語にしろ、ハングルにしろ、それぞれ外来語は取り入れてて日本語に限ったことやないみたい。
で、山屋さんの世界にも外来語が溢れとる。思わず「ここは日本ちゃうんけ!」て叫びたなるほどや。
古くからの山屋さんは独語ベース、少し新しくなると、米語からきた用語を使ってる人も居る。

ザイル→ロープ→紐
ハーケン→ピトン→くさび(?!)
ゼルプスト→ハーネス→安全帯(?!)
テープシュリンゲ→ウェービング→帯紐(?!)

でも、わらじはわらじ。足袋は足袋。沢靴は沢靴。
沢やってる人が「ウェーディングシューズ」なんて言うてるのは聞いたことがない。
岩登りや岩登りベースの沢の世界には米語が溢れているが、沢の世界では日本語、できれば漢語ではなく和語で おさまっていてほしー。
沢の世界から 米のグローバリズムに対抗や!!
posted by Fontaine at 08:28 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日本の山屋/沢屋用語
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス: [必須入力]

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
※半角英数字のみのコメントは投稿できません。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/21359461
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※半角英数字のみのトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック